Audit de communication bilingue (FR/EN)

Une analyse professionnelle, calme et lucide de vos communications en français et en anglais.

Demander un audit

Pourquoi un audit bilingue?

Dans les environnements bilingues, une nuance mal placée, une traduction approximative ou un ton incohérent peut créer des malentendus, des tensions ou une perte de crédibilité.

J’analyse vos communications FR/EN avec un regard calme, précis et professionnel — pour que vos messages soient clairs, cohérents et alignés dans les deux langues.

Ce que j’analyse

Selon vos besoins :

  • site web

  • documents internes

  • courriels types

  • politiques RH

  • pages de vente

  • infolettres

  • publications LinkedIn

  • documents destinés au public

  • La traduction complète de documents peut également être offerte, sur demande.

Livrables

Vous recevez :

  • une analyse FR/EN (3–5 pages)

  • les incohérences repérées

  • les erreurs de traduction ou de ton

  • les reformulations recommandées

  • une version “avant / après” (optionnelle)

  • des recommandations concrètes et immédiatement actionnables

Durée & Modalités

Durée‍ ‍

Variable selon la portée du mandat.

Durée typique : 2 à 4 heures (à distance).

Format‍ ‍

Analyse à partir de vos documents ou de votre site web.

Remise‍ ‍

Rapport PDF + version Word (si souhaité).

Tarification

Les audits sont facturés selon la portée du mandat.

À titre indicatif :

  • Petit audit (1 à 2 documents ou 1 page web) : 300 $

  • Audit standard (3 à 5 documents ou plusieurs pages web) : 450 $

  • Audit étendu (site complet ou documentation volumineuse) : sur mesure

Prêt à clarifier vos communications bilingues?